March 31st, 2013

valera

Бургерный бутик.

Совсем недавно я рассказывал вам о посещении ресторана изысканной еды шеф-повара Ричарда Блейса. Этот шеф, однако, основал еще два ресторана, одним из которых является бургер бутик "ФЛИП" (burger boutique "Flip"), что в переводе означает "Перевертыш". Перевернутость отображена и в вывеске ресторана...



... и во внутреннем дизайне. Обеденные кабинки тоже сделаны в перевернутом виде, как игральные карты.
Если штаны намазать клеем, то можно сидеть и за потолочным столом.



В меню - разнообразные бургеры. От классических гамбургеров до гурмановских извращений.
Я взял себе бургер с сырым тунцом. Кроме собственно тунца там присутствовали: трёхцветный салат из морских водорослей, васаби, макадамовые орешки и майонез кьюпай.



Девочки взяли набор из трёх мини бургеров с кучей экстравагантных ингредиентов, которые мне лень перечислять.



Гамбургеры прекрасно улеглись в желудках, залитые местным пивом "Hoplanta" (гибрид слов Атланта и "hop" - скакать) местной пивоварни "Красный кирпич".
ПыСы. Оказывается, английское слово "hops" имеет еще и значение "пивной хмель". Спасибо ting_li за подсказку.



Еще одна знаменитось этого места - молочные и алкогольные коктейли с жидким азотом. Но, поскольку, ребенок наш молока не переносит, мы не стали брать коктейли и себе. Коктейли при подаче дымятся, вот так (фото своровано на сайте бутика):



Для местных - вся информация на вебсайте бутика.
promo valera_kolpakov march 21, 2013 15:21 485
Buy for 3 000 tokens
Давайте знакомиться. Краткая информация про меня: 1) Я работаю стоматологом в Америке, но родом из России. На стоматолога я выучился уже в Америке, в России заканчивал медицинский, год был патологоанатомом, потом занимался наукой, защитил диссертацию. 2) Из России уехал в январе 1992 года по…
valera

Закон суров?

Сфотографировал из окна машины. Уж больно забавная рекламная композиция юридической конторы. То ли Сизиф с камнем, то ли христос распятый на автомобильной шине. Юристы специализируются на автомобильных авариях. Фамилия главного - Law, что переводится как закон. Вот я думаю, действительно такая фамилия досталась или поменял для пущего эффекта? Хорошие, похоже, юристы. На вебсайте рассказывают как за сломанный сустав на пальце ноги отсудили 215 тыщ долларов ($215,817.43 - Automobile negligence. Jury Verdict - Disputed auto collision where my client had fractured toe joint). Я вообще думал, что ломаются кости, а не суставы.