August 6th, 2011

valera

Песня о зубном протезе

Замечательная стоматологическая песня - Линк на Ю-Туб (вставление заблокировано).

Слова: М. Фрейдкин
Исп.: Марк Фрейдкин

Знают все, как я в быту неистов,
оттого, должно быть, неспроста,
с юных лет не вынося дантистов,
не санировал я полость рта.
В те годы был я молод и весьма беспечен,
но в одно из неприятных утр
я обнаружил вдруг, что совершенно нечем
стало пищу принимать вовнутрь.

Что ж тут делать и куда деваться,
если выхода другого нет?
И пошёл я, сирота, сдаваться
в ненавистный с детства кабинет,
где каждый миг в руках вредителя и ката
полон мук неописуемых,
где целый день слышны с восхода до заката
вой и вопли истязуемых.

Объяснил мне доктор популярно
всё, чего я без него не знал:
что отросток мой альвеолярный
недоразвит и постыдно мал,
что исправлять пора, пока ещё не поздно,
нёбных пазух искривлённый свод,
что медикаментозно люфт пародонтозный –
не помеха ставить бюгель в рот.

В общем, сладили вставную челюсть –
цельносъёмный, так сказать, протез,
и теперь я только грустно щерюсь
на любой мясной деликатес.
К тому же, всех моих страданий в довершенье,
каждый раз, когда я вслух пою,
я завсегда просю у публики прощенья
за свою артикуляцию.

Мы ли были искры звёздной пыли?
Мы ли мнили, что конец зимы?
Мы ли слили всё под хвост кобыле?
Мы ли или были то не мы?
И вот пока встречались мы и разлучались,
ожил времени разъятый труп,
и вновь бухая мгла стоит в глазах, качаясь,
как последний почерневший зуб.

promo valera_kolpakov march 21, 2013 15:21 484
Buy for 3 000 tokens
Давайте знакомиться. Краткая информация про меня: 1) Я работаю стоматологом в Америке, но родом из России. На стоматолога я выучился уже в Америке, в России заканчивал медицинский, год был патологоанатомом, потом занимался наукой, защитил диссертацию. 2) Из России уехал в январе 1992 года по…
valera

Про трупы.

Я бы, на месте американцев, не называл всё таки военнослужащих словом "troop", ибо по русски это звучит как "труп". Оно, конечно, язык другой, но что то колдовское в этом есть. Вот вчера 30 американских "troop"ов и стали "труп"ами. А называйся они "soldiers", так может этого бы и не случилось. Как вы яхту назовёте... А вы в магию слов верите?

ПыСы. Вы можете мне не верить, но СиЭнЭн сменило за ночь заголовок своей новости про убитых американских бойцов с "Thirty troops killed..." на "Thirty soldiers killed..."